Jujutsu Kaisen season 3 is shaping up to be one of the most awaited anime releases of the coming year. With MAPPA’s detailed animation and Gege Akutami’s masterful storytelling, fans are expecting a high-energy adaptation packed with intense battles, strategic duels, and shocking reveals. The season will adapt a large portion of the Culling Games Arc, one of the longest and most complex storylines in the series. However, beneath the excitement lies a concern that may dampen the experience for many—a translation flaw originating from Viz’s handling of the manga during this very arc.
The issue stems from a change in translators midway through the Culling Games storyline in the manga. This shift caused inconsistencies in character names, special technique terminology, and subtle dialogue cues. For readers, these sudden changes sometimes altered the meaning of key moments or reduced the emotional weight of interactions. Since Crunchyroll often references the official manga for subtitling, there is a real risk that these inconsistencies could carry over into the anime’s subtitles, making it harder for new viewers to follow along and for long-time fans to stay fully immersed.
The Culling Games Arc is a turning point in Jujutsu Kaisen’s narrative. It introduces numerous characters, unveils complex battle rules, and dives deep into the motives of both heroes and antagonists. In such a high-stakes story, precision in translation is essential. Misinterpreted dialogue or altered terminology could confuse viewers, weaken character development, or even change how certain plot twists are perceived. For anime-only audiences, these disruptions might lessen the arc’s intended impact.
This concern is not unfounded—similar translation debates have previously shaken the fandom of other major manga, such as Tatsuki Fujimoto’s Chainsaw Man, where certain word choices sparked controversy and confusion. For Jujutsu Kaisen season 3, the stakes are even higher due to the arc’s complexity and fan expectations. The ideal scenario would be for Crunchyroll’s subtitling team to address these translation discrepancies before release, ensuring consistency with prior seasons and retaining the original nuance of Akutami’s work.
If handled well, season 3 has the potential to be a landmark in the series, delivering unforgettable action sequences, tactical showdowns, and rich character arcs. But overlooking the translation issue could undermine all the hard work of MAPPA’s animators and Akutami’s storytelling brilliance. Fans will be watching closely, not just for the stunning animation and fight choreography, but also to see if the heart of the Culling Games Arc remains intact.
Follow Anime Insider on Instagram and Facebook for in-depth anime breakdowns, behind-the-scenes insights, and all the latest updates on Jujutsu Kaisen and other top anime series.